作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译3.The Indonesian authorities say thousands of people may

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/28 13:22:03
英语翻译
3.The Indonesian authorities say thousands of people may remain trapped under rubble after the massive earthquake in Sumatra.In all more than 1,100 people are confirmed dead.
4.Stock markets across the world have fallen after new unemployment figures from the United States raised concerns that the recovery from the global economic crisis will be slower than expected.The London and Frankfurt indexes fell by more than 1.5%,Paris by 2%.In the Untied States itself,markets edged slightly downwards after unemployment rose to its highest level in 26 years.
...(比如说有什么句型啊,重点词组啊..较难的词组啊=====)谢谢了!
英语翻译3.The Indonesian authorities say thousands of people may
The Indonesian authorities say thousands of people may remain trapped under rubble after the massive earthquake in Sumatra.
印度尼西亚当局声称,在这次苏门答腊的大地震后,将会有数千人被困在房屋倒塌后的废墟里.
authorities做复数,意思是当局,官方
rubbles原意式瓦砾,乱石,在这里意思是房屋倒塌后的废墟,
massive earthquake就是指大地震啦
Sumatra是苏门答腊岛
In all more than 1,100 people are confirmed dead.
in all的意思是总计
共有1100人被证实在这次地震中身亡.
confirm就是证实,确认的意思
confirmed dead 就是被证实已经死亡的,
4.Stock markets across the world have fallen after new unemployment figures from the United States raised concerns that the recovery from the global economic crisis will be slower than expected.
当美国新的失业数据公布后,世界范围内的股票市场都大幅跌落,这引起了人们的关注,他们担心全球经济的复苏过程可能会比预计的更慢.
raised concerns 就是引起了人们的关注,担忧的意思
recovery是指复苏的意思
The London and Frankfurt indexes fell by more than 1.5%,Paris by 2%.In the Untied States itself,markets edged slightly downwards after unemployment rose to its highest level in 26 years.
伦敦和法兰克福的股票指数跌落了1点5个百分点还多,巴黎的股票指数跌落了2个百分点.然而在美国本土,当失业率到达26年来历史最高的消息公布后,股票市场只是稍微有所跌落.
edge作动词,意思是,徐徐移动,渐渐移动
伦敦,巴黎还有法兰克福分别是
英国,法国和德国的金融中心,就好像是中国的上海和深圳一样,
slightly downwards意思是微微跌落,